Análisis de la despersonalización en la traducción del inglés al español de la introducción y el capítulo 1 del texto académico art, research, philosophy escrito por clive cazeaux seminario de título para optar al título de traductor e intérprete inglés - español

dc.contributorTraducción e Interpretación Inglés-Español
dc.contributor.advisorSarmiento Jarpa,Vanessa
dc.contributor.authorCatalán Gonzalez, Ibar; Morán Vásquez, Damaris
dc.contributor.otherFacultad de Humanidades
dc.date.accessioned2025-09-01T19:46:53Z
dc.date.available2025-09-01T19:46:53Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractEn la siguiente investigación se pretende analizar los mecanismos de despersonalización utilizados en la traducción de la introducción y el primer capítulo del texto académico Art, Research, Philosophy escrito por Clive Cazeaux. El objetivo principal del libro es expresar el punto de vista del autor frente a la investigación artística desde una perspectiva filosófica, sin embargo, a pesar de caracterizarse por ser un texto que tiene como finalidad entregar información de manera objetiva, este presenta un estilo de redacción con diversas marcas personales, en primera persona singular y plural. Para este tipo de texto, en español se utilizan construcciones oracionales más neutrales con el fin de entregar información de manera más formal. Debido a esto, en el texto meta se utilizaron diversos mecanismos de despersonalización, cuya función es establecer una separación entre el autor y el lector lo que brinda objetividad a la lectura, para lograr esto se utilizan distintas técnicas y construcciones que permiten el traslado u omisión de las marcas personales. Palabras clave: Traducción, texto académico escrito, técnicas de traducción, despersonalización.
dc.formatDigital
dc.format.extent76 Hojas
dc.identifier.urihttp://dpl-repositorio.upla.cl/handle/123456789/304
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad de Playa Ancha Ciencias de la Educación
dc.subjectTRADUCCIÓN
dc.titleAnálisis de la despersonalización en la traducción del inglés al español de la introducción y el capítulo 1 del texto académico art, research, philosophy escrito por clive cazeaux seminario de título para optar al título de traductor e intérprete inglés - español
dc.typeThesis

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
TESIS Catalán Gonzalez Ibar.pdf
Size:
719.39 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: